H

ここでは、「H」 に関する記事を紹介しています。

■ブログ管理人よりご挨拶申し上げます■

当ブログを読んでくださりありがとうございます。当ブログを管理しているLalalanと申します。よろしくお願い致します。

  • ブログをはじめて2年と3ヶ月、ブログにいただいた「拍手」の累計が200を越えました。
  • 当初は自分自身の整理を目的に記事をアップしていましたが、最近ではすっかり読み手の存在を意識しながらアップしています。
  • 今後とも牛歩で進む所存ですが、よろしく「拍手」「コメント」のほどお願い申し上げます。
    また、「日本ブログ村・英語ブログ」も是非覗いてみてください。

    → 英会話教材としてのBoston Legal      → Boston Legal概論


日本赤十字社への義援金(Google チェックアウト) Google Crisis Response

Let's help people suffered from the disaters Think Daily


上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


第十八話 Russell Braneyの事件ですっかりやる気を取り戻したDennyは大勢の弁護士見習いの若手を引き連れて事務所内を悠然と大移動しています。そんな様子にAlanは、 Dennyがちょうど集団の真ん中で楔(Wedge)のようになっている様をみつけてDennyの回復した様子に喜びます。またDennyも自分の homeostasis(生体恒常性;生体の内部や外部の環境因子の変化にかかわらず生体の状態が一定に保たれるという性質)だなどと、すっかり自信を(自身を)取り戻している様子です。


Alan Shore:
Denny! You're shining, and in a wedge.
Denny!、輝いてますね、しかも若手の真ん中で。

Denny Crane:
My team, Alan. I'm back and I'm feeling it. I realized the truth about myself. I just love power.
俺のチームだ、Alan, すっかり復活してそれを感じている。自分についての真実に気づいたよ。俺は単純に権力が好きだ。

Alan Shore:
Well it seems to have at thing for you as well.
ですね、あなたが欲しがっているようにも見えますが。

Denny Crane:
It's my natural state. It's my homeostasis. Don't read anything into that remark.
これが俺の本来の姿だ。俺のホメオスタシスだ。おっと、この言葉に深い意味を探ろうとするな。

Alan Shore:
I already did.
もう探りましたよ。

Have at thing for ~ は辞書ではなかなか見つけられない表現ですが、日本語にすると、「ほしがる」(直訳すると、~について物として持つ)、といったような意味かと思います。

古くはShakespearのOthelloでも使われています。

Iago. How now! what do you here alone?
Emil. Do not you chide; I have at thing for you.
Iago. A thing for me ? it is a common thing
Emit. Ha!

Iago. やあ、お前か!一人で何をしておるのだ?
Emil. 怒ることはなくてよ、あなたの欲しがるものがあるの。
Iago. おれのほしがるもの? おれだけではあるまい、どうせ-
Emit. ふうん!

新潮文庫 福田恒存 訳

レンズを使用する環境に温度差がある場合のレンズの性能について、ニコンのレンズについて、カメラマンたちの意見交換の場です。for ではなくaboutを使用していますが、NIKONを欲しい様子です。

The optics on the Tamron / Sigma are good. I shoot the Nikon however, I just have at thing about Nikon. I have a couple buddies who shoot the Tamron / Sigma versions, and the only problem we have found with them is …
http://www.flickr.com/groups/nikon_d300_users/discuss/72157617086278018/

青い目・茶色い目にあこがれているようです。

The first thing I notice about a guy is his eyes. I have at thing for blue eyes and brown eyes. There’s just something dreamy about them.
http://o.bebo.com/Profile.jsp?MemberId=2092219632

Shakespeareは以前にも何度か紹介した機会がありましたが(たとえばこちらあるいはこちら)、今回はオセローを紹介します。いつまでも形を変えて受け継がれるShakespeare、すごいですね。「未来世紀シェイクスピア」とはこれまたエイベックスらしいですね。

未来世紀シェイクスピア #03 オセロー [DVD]未来世紀シェイクスピア #03 オセロー [DVD]
(2009/03/27)
AAA

商品詳細を見る




第十八話 離婚(=失恋)のショックでDennyは自宅のベッドに引きこもったまま3日を過ごしています。朝の9時からスコッチを片手にパジャマ姿でボーっとTVを見ているDennyに、見かねたAlanは出勤をうながします。

Alan Shore:
Denny? You must go to work. It's Hump Day, your favorite day.


hump day  水曜日
【語源】月曜日から金曜日までの労働日を小高い丘(hump=hill)にたとえると、真ん中の水曜日が“頂上”に相当するところから。
・ If you can get through hump day, the rest of the week is easy.
・ : 水曜日を越せば、あとは楽です。
(英辞郎)

水曜日ではない月曜とか木曜とかその他曜日には、このような第二の表現を持つ曜日はないようで、たとえば火曜日をhumpを登るというという意味でclimb dayとは言わないし、金曜日をdown hill dayなどとも言いません。

水曜をhump dayと表現するのは米国の英語だそうです。「小高い丘」は米国よりも英国にたくさんありそうなものですが、英国ではなく米国でこの言葉が生まれた背景は、労働を近代的な時間管理システムに昇華させた資本主義を背景に持つ国でいつの間にか非人間的的な労働者となってしまった米国人の、管理労働に対するアンチテーゼの生み出した言語感覚なのでしょうか?

英語の曜日表現は、いろいろな文化圏(北欧とかゲルマン、もちろんローマの影響も)の時間表現が集積されていて、追記に記したようなイタリア語みたいなきれいなエピソードがないのですが、その辺は下記のサイトを参照いただくと曜日に関する詳細な考察を見れます。なぜ1週間は7日なのかとか、曜日の語源とか、詳しく書かれています。
http://www.indepthinfo.com/weekdays/wednesday.shtml

それにしても英語圏では曜日の装飾がとても上手といいますか、多くの変化形があるように思います。例えば以下に月曜から金曜までの用例を目に付いたまま列挙してみます。曜日という概念が西洋世界の神話を経て太陽暦に刻まれ人々の生活の中に祭日としての名残を認めていると感じるばかりです。

日本人の生活には、曜日は単に「月曜、火曜・・・」と時間の序列を示す記号的な意味合いしか持たず、たとえば「陽気な金曜」とか「決戦の水曜」なんて表現はまずしません(仏滅・大安等の六曜という概念は日本人の生活に根付いていますが、感情や雰囲気を表現したり、表象名詞として使用するものではありません)。中国語でも星期一、星期二・・・、と曜日を数えますから、非太陽暦圏では曜日は味気ない記号でしかありません。この英語圏における曜日の表現に関する文化的/社会的/人類学的背景は興味深いところですが、調べだすと深遠な世界に足をすくわれそうなので、このへんでやめておきます。

英語圏での曜日の装飾とはたとえばこういうやつです。

Black Monday (1987年の大暴落)
Plough Monday (農業の仕事始め)
Whitsun Monday  (英国の祭日Whitsundayの翌日)

Ruby Tuesday (Stonesの名曲、また米国のレストランチェーンの名前)
Shrove Tuesday, Fat Tuesday (カーニバル的な祝日)
Whit Tuesday, Patch Tuesday (いずれも休日)
Super Tuesday (大統領候補者の選定日)
Suicide Tuesday (ドラッグ系の薬物のスラング)

Ash Wednesday, (カーニバル的な祝日)
Sheffield Wednesday F.C. (イギリスのサッカーチーム)
Spy Wednesday (イースター前の水曜日)

Chewidden Thursday, White Thursday (銅鉱労働者の祭日)
Seersucker Thursday  (米国議会の夏服デー)
Holy Thursday, Maundy Thursday (イースター前の木曜日)

Good Friday, Holy Friday, Black Friday, Great Friday (キリスト教の祭日)
Freaky Friday (子供向けの文芸作品、何度も映画化されている)

・・・

21世紀暦―曜日・干支・九星・旧暦・六曜21世紀暦―曜日・干支・九星・旧暦・六曜
(2000/10)
日外アソシエーツ編集部

商品詳細を見る

英語の曜日はなぜあんな複雑な名称なのかよくわかりません。しかしたとえばイタリア語のはなしになりますが・・・

[Hump Day 及び英語圏の曜日の存在感]の続きを読む


第十四話 Deniseの部屋でDanielが話していると、久しぶりにDanielの姿を認めたDennyがDeniseの部屋の入り口でDanielに話しかけます。Danielとの話しが終わって戻ろうとするDennyは、Danielを指差しながらDeniseにちゃめっ気ある笑顔で語りかけます。

He’s a keeper
放送訳:いい奴だ

Keeperはサッカーでおなじみの英単語ですが、改めて単語の意味を見てみると、

keeper 【名】
1. 〔建物などの〕管理人、〔小商売の〕店主
2. 〔家畜などの〕飼育係、番人
3. 〔刑務所{の〕看守、守衛
4. 〔物や記録などの〕保持者
5. 〈話〉保有する価値のある物
6. 〈話〉〔捕獲してよい大きさの〕魚
7. 〔フットボールの〕キーパー
8. 〈話〉〔サッカーなどの〕ゴール・キーパー
9. 〔U字型磁石の〕磁力保持棒
(英辞郎)

本例のkeeperは、英辞郎による「5.〈話〉保有する価値のある物」の意です。

That's a keeper. それはいい考えだ。(英辞郎)

というのは使えそうな例文ですね。

付き合っている男性について、そろそろ結婚かしら、などと思って、「この人と結婚して幸せになれるのかしら、それとも・・・」といった悩みを抱えているときに、その相手は結婚する価値がある男なのか否か、’8 Signs Your Man is a Keeper’、と8つの評価項目を伝授するサイトです。
http://www.associatedcontent.com/article/207219/8_signs_your_man_is_a_keeper.html

keeperつながりで一冊紹介します。
邦訳も出ていますが、なかなか味のある作品です。
そんなに長くはないので読んでみてください。

The Memory Keeper's DaughterThe Memory Keeper's Daughter
(2006/11)
Kim Edwards

商品詳細を見る


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。