第五話 出勤してきたばかりのCatherineにShirleyが解雇を告げます。何も出勤してきたときにいわなくてもいいのに、裁判が終わったときでも良かったのに、と思いますがドラマなので深く追求しないことにしましょう。
Relaxはすっかり日本語になっている英語ですが、もっぱら心的状態を示す語として使いますね。
以下のサイトでrelax oneselfは辞書にのってないけど間違った表現かというスレッドが立っていますが、特に間違いではないようです。私もよく、have a seat, relax yourself, といいます。
http://www.usingenglish.com/forum/ask-teacher/14521-relax-oneself.html
しかしrelaxは心身状態のみならず、規制や法律に対しても使うようです。
特にrelax the reins は、loosen the reinsとも表現するようで、
意味はto ease control over something or someone in generous manner.
http://www.nytimes.com/2008/10/01/business/01audit.html
Relaxときくと、テンポ良いあのメロディーが流れてくる人がいるとしたら、私と同世代ですね・・・
How do I put this...? You are fired
However willing we are to relax the rules around here, we simply cannot have administrative staff killing clients.
どういえばいいのかしら...? あなたを解雇します。
どれだけあなたのために事務所のルールを緩めてみても、私たちは単純に顧客を殺害した事務職員を雇い続けられないの。
However willing we are to relax the rules around here, we simply cannot have administrative staff killing clients.
どういえばいいのかしら...? あなたを解雇します。
どれだけあなたのために事務所のルールを緩めてみても、私たちは単純に顧客を殺害した事務職員を雇い続けられないの。
Relaxはすっかり日本語になっている英語ですが、もっぱら心的状態を示す語として使いますね。
- relax a little 少しリラックスする
- relax by allowing oneself to breathe fully 深呼吸してリラックスする
- relax by taking one's mind off your stressストレスを忘れてゆっくりする
- relax in the comfort of one's home 家でホッとする
以下のサイトでrelax oneselfは辞書にのってないけど間違った表現かというスレッドが立っていますが、特に間違いではないようです。私もよく、have a seat, relax yourself, といいます。
http://www.usingenglish.com/forum/ask-teacher/14521-relax-oneself.html
しかしrelaxは心身状態のみならず、規制や法律に対しても使うようです。
特にrelax the reins は、loosen the reinsとも表現するようで、
意味はto ease control over something or someone in generous manner.
- The Government has relaxed the reins on wage control to boost consumer spending.
(often + on)
http://www.nytimes.com/2008/10/01/business/01audit.html
Relaxときくと、テンポ良いあのメロディーが流れてくる人がいるとしたら、私と同世代ですね・・・
![]() | Relax (1994/04/07) Frankie Goes to Hollywood 商品詳細を見る |
この記事のトラックバックURL
http://hyoronglish.blog59.fc2.com/tb.php/95-714364bf
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック







