第二話 最終弁論②:証拠がない事件の別の可能性

ここでは、「第二話 最終弁論②:証拠がない事件の別の可能性」 に関する記事を紹介しています。
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


Alanは、裁判長を含め警察も世論もKellyが犯人だという偏見を持っている状況を打破したいと考えているようで、公判中にできなかったその打破を最終弁論でしようと躍起になり、まずはその偏見(悪意)を違う方向に向けようとします。

Why can’t we impute the same sinister mentality to the deceased?

同じ悪意ある見方を、死んだご主人に向けることは出来ないのでしょうか?

放送ではストーリーをわかりやすくする為に「自殺だったという推測も可能でしょう?」と訳されています。

impute
  1. 〔望ましくないことを〕(人)のせいにする、(人)に転嫁する
    He imputed the disaster to the inattentiveness of an employee.
    彼はその大失敗を一人の従業員の不注意のせいにした。
  2. 〔性質などを〕~に帰属させる
    Different moral attributes are imputed to different characters in this drama.
    この劇では異なる道徳上の特質がそれぞれ異なる登場人物に割り振られている。
  3. 《キリスト教》〔神の義を人に〕転嫁する、〔神の義が(人)に〕あると見なす

sinister
  1. 邪悪な、悪意のある、腹黒い
  2. 運の悪い、不吉な
  3. 〔紋章の〕左側にある
    盾の中の模様が着用者から見て左にあること。
    【対】dexter
  4. 〈古〉左(側)の
dexterといえばFOXでの放送が楽しみなドラマです。
デクスター シーズン1 コンプリートBOX [DVD]デクスター シーズン1 コンプリートBOX [DVD]
(2009/03/06)
マイケル・C・ホールジェニファー・カーペンター

商品詳細を見る

Impute the sinister/ Impute the dexter なんてさらりと使ってみたいですね。
スポンサーサイト


コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://hyoronglish.blog59.fc2.com/tb.php/75-d92042bf
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。