Stick to your guns

ここでは、「Stick to your guns」 に関する記事を紹介しています。
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


第一話 痴漢容疑の外科医の審理が終わり、無罪の判決がくだされたときに、Shirleyが「おめでとう」に続けて外科医にかけた一言です。


You stuck to your guns.
信念を貫いたわね。


stick to one's guns
1. 〔戦場で兵士が敵から逃げずに〕銃を打ち続ける
2. 〔反撃・反対されても〕自分の立場[信念]を守る
(英辞郎)

stick to your guns
(British, American & Australian, informal, American, informal)
to refuse to change your ideas although other people try to make you change them.
(http://idioms.thefreedictionary.com/)

イギリスでは'stand to one's guns'という用法もあるようです。
http://www.phrases.org.uk/
同サイトではこのフレーズを、「道徳的なコミットメントを伴う行為」なのか、「単なるバカ」なのかについて簡単な議論をしていますが、戦場に起源を有するフレーズでもあることから、道徳的なコミットメントを伴う行為との結論に達しています。

物事を貫いた人に対し肯定的に評価するときに、stick to your guns, 使ってみたいですね。

放送では「よく頑張ったわね」と訳されています。

スポンサーサイト


コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://hyoronglish.blog59.fc2.com/tb.php/40-e37f1d92
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。