Root it out

ここでは、「Root it out」 に関する記事を紹介しています。
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


第一話 Deniseと相手側の弁護士が和解の条件を探るべく事務所で協議しています。相手方はユダヤ人に対する聖書朗読の強要は現代の社会事情にとてもあわないとして以下のように述べます。


Remember, we're the country that likes to root it out.
This isn't the time to be anti-American.

忘れていないかい?アメリカという国は敵を根絶やしにするのが大好きでしょ。(でも結果それで世界を敵にまわしているので)今は反アメリカの姿勢をとるときではないでしょ。


Root it out は Eradicateと同義で、根絶やしにする、根絶する、撲滅する、といった意で、  
stake one's life on fighting the epidemic to root it out
伝染病の撲滅に命を懸ける
といった具合に使われます(英辞郎)。

Eradicate(根絶やしにする)に攻撃的な含みがあるのに対し、Root it outは攻撃的というより、語られていない()内の意味を相手に暗示し、また人種のRootととも絡むことで、問題を社会的に鮮明にさせる効果を発揮しています。
スポンサーサイト


コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://hyoronglish.blog59.fc2.com/tb.php/37-7ee7981b
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。