Give a squeeze

ここでは、「Give a squeeze」 に関する記事を紹介しています。
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


第一話 外科医の証人尋問を終えたTaraを横目に、反対尋問に立つMalcomが発する最初の一言です。


Such a beautiful woman, your attorney.  It is quite difficult to work in such close proximity without wanting to give her a little squeeze.

とてもきれいな女性ですね、あなたの弁護士は。難しいですよね、至近距離で一緒にいながら少しもさわりたいと思わないなんて。


Squeezeは名詞では(英辞郎)、
   1. 圧搾{あっさく}
   2. 規制{きせい}
   3. 抱き締めること、抱擁{ほうよう}
   4. 《株式・商品先物取引》玉締め{ぎょくじめ}
   5. 《囲碁》絞り

ここでは勿論3. の意で使われていますが、特にgiveと併せて
give ~ a squeeze: ~をギュッと握る
となります。

放送では「ついさわりたくなるでしょう。」と上手に訳されています。

日本人の感覚ですとtouch, やholdを使ってしまいますが、give squeezeという選択肢もひとつ付け加えておきたいですね。giveという意図を含めていることも考えると、何かの目的を持って力を加えて触るときにgive squeezeでtouchやholdと差別化するのではないかと考えます。
スポンサーサイト


コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://hyoronglish.blog59.fc2.com/tb.php/35-8c3999d9
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。