Flinch - Did you just flinch?

ここでは、「Flinch - Did you just flinch?」 に関する記事を紹介しています。
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


第二十二話 M&A部門から異動して来たAudreyとひょんなことで知り合ってさっそくいい関係になったBradでしたが、Audreyが情熱的に(平時であれ情事の最中であれ)“Vajina”という言葉を連発するので、ちょっとひいてしまいます。BradはAudreyとの関係を清算しようと、正直にVajinaを連発されるのがいやだと伝えますが、Audreyは納得できません。

Audrey Pugliese:
Did you just flinch?
怖気づいたの?

flinch
【名】尻込み、たじろぎ
【自動】〔恐れや痛みに思わず〕後ろへ下がる、ギクリとする
〔不快なことに〕たじろぐ、ひるむ、立ち向かわない
(英辞郎)

flinch (flnch)
intr.v. (flinched, flinch·ing, flinch·es)
1. To start or wince involuntarily, as from surprise or pain.
2. To recoil, as from something unpleasant or difficult; shrink.
n. An act or instance of starting, wincing, or recoiling.

Did you flinch? は、are you frightened?, Are you scared? といった表現と同様でしょうし、Back to the future では、chicken?がおなじみでしたが、Did you chicken out?Did you turn chicken?といった表現にも代替可能かと思われます。その他、以下のような表現もありますが、Audreyのキャラクターや相手との関係を考えると、Did you flinch? というシンプルで力強いこの表現が適切に思えます。
cow down
squib out〈豪〉
poop out

///
Did Cowards Flinch?: A Cartoon History of the Labour PartyDid Cowards Flinch?: A Cartoon History of the Labour Party
(2006/10/01)
Alan Mumford

商品詳細を見る
スポンサーサイト


コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://hyoronglish.blog59.fc2.com/tb.php/347-93d98ec7
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。