第十九話 最終弁論

ここでは、「第十九話 最終弁論」 に関する記事を紹介しています。
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


第十九話 最終弁論
Melissaの脱税は明らかに違法なだけに、Melissaを弁護するAlanは最終弁論をどうしようものか悩み、「弁論を寄って立たせるための信じられるモノがない」とMelissaに心のうちを正直に明かします。Melissaは最終弁論までに何か信じるモノを見つけるようAlanにいいますが、最終弁論でAlanが見つけたモノとは、アメリカ社会におけるアメリカ人の市民的不服従という考え方でした。

Alanの弁論は、Melissaの脱税にはまったく目をつぶり、ひたすら脱税の行動に対する理解を求める内容で、起承転結の4部構成になっています。即ち、

       1)Melissaの行動の背景を述べ、
       2)Melissaの行動の正当性を擁護し、
       3)Melissaの行動を理解するための考え方を伝授し、
       4)賢人の言葉を引用します。

1) Melissaの行動の背景を述べる
Alanは、Melissaのなかに市民的不服従の思想や行動が芽生えた背景を明かそうと試み、実際に世の中に起こった政治の動きと、かかる政治の不可解な内容に対する市民の実際の反応(=無関心)を列挙します。
  • When the weapons of mass destruction thing turned out not to be true, I expected the American people to rise up. They didn't.
  • Then, when the Abu Ghraib torture thing surfaced and it was revealed that our government participated in rendition, a practice where we kidnap people and turn them over to regimes who specialize in torture, I was sure then the American people would be heard from. We stood mute.
  • Then came the news that we jailed thousands of so-called terrorist suspects, locked them up without the right to a trial or even the right to confront their accusers. Certainly, we would never stand for that.  We did
  • And now, it's been discovered the executive branch has been conducting massive, illegal, domestic surveillance on its own citizens. You and me. And I at least consoled myself that finally, finally the American people will have had enough.  Evidentially, we haven't.
  • In fact, if the people of this country have spoken the message is, we're okay with it all. Torture, warrantless search and seizure, illegal wiretappings, prison without a fair trial or any trial, war on false pretenses. We, as a citizenry are apparently not offended.
  • There are no demonstrations on college campuses. In fact, there's no clear indication that young people even seem to notice.
... Well, Melissa Hughes noticed.

2) Melissaの行動の正当性を擁護する
次に、デモや演説という伝統的な方策を採らずに納税を拒否したMelissaの反応は、現在のアメリカ社会の中で示された一つの合理的な形態であったとMelissaの行為を正当化します。

Now, you might think, instead of withholding her taxes, she could have protested the old fashioned way, made a placard and demonstrated at a Presidential or Vice-Presidential appearance, but we've lost the right to that as well. The Secret Service can now declare free speech zones to contain, control, and in effect, criminalize protest.

Stop for a second and try to fathom that.

At a presidential rally, parade or appearance, if you have on a supportive t-shirt, you can be there. If you’re wearing or carrying something in protest, you can be removed.

This! in the United States of America. This! in the United States of America.

Is Melissa Hughes the only one embarrassed?

3) Melissaの行動を理解するための考え方を伝授する
陪審にはMelissaの行為を理解してもらおうと、理解するための考え方のモデルとしてEdward R. Murrow式の考えかたを使い、反対意見を表明しているからといって横暴な態度で接する政府を、血迷っている(=they're smeared as being a heretic)と批判します。ちなみにAlanは当エピソードの公判の途中で検察の尋問に対し、

A distinction often missed by those who confuse dissent for disloyalty.

とその考え方をちらりと披露しています。さて、弁論の続きにもどります。

And what I'm most sick and tired of..., is how every time somebody disagrees with how the government is running things, he or she is labeled un-American. 

Speech in this country is free, you hack!  Free for me, free for you.
Free for Melissa Hughes to stand up to her government and say, "Stick it"! 

I object to government abusing its power to squash the constitutional freedoms of its citizenry. And, God forbid, anybody challenge it, they're smeared as being a heretic.

Melissa Hughes is an American! Melissa Hughes is an American! Melissa Hughes is an American!

4) 賢人(Adlai Stevenson)の引用
なかなかすばらしいフレーズや文言のオンパレードです。under the cloak of anti- Terrorismですとか、最後の“it's far easier to fight for principles than to live up to them”などは名言ですね。

Last night I went to bed with a book, not nearly as much fun as a 29 year old, but the book contained a speech by Adlai Stevenson. The year was 1952. He said 'The tragedy of our day is the climate of fear in which we live and fear breeds repression. Too often sinister threats to the Bill of Rights, to freedom of the mind, are concealed under the cloak of anti-Communism.' Today, it's the cloak of anti-Terrorism. Stevenson also remarked that “it's far easier to fight for principles than to live up to them”.

最後の締め。

I know we are all afraid.  But the Bill of Rights, we have to live up to that.  We simply must.
That's all Melissa Hughes was trying to say. She was speaking for you.

I would ask you now to go back to that room and speak for her.

///


スポンサーサイト


コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://hyoronglish.blog59.fc2.com/tb.php/319-da79098b
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。