Hall monitor

ここでは、「Hall monitor」 に関する記事を紹介しています。
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


第十九話 夜にいらいらしながら運転していて車を止められたDeniseは、紳士な警察官Scott Warnerに一目ぼれして熱い一夜を過ごし、翌朝に相手の警察官から携帯に電話を受けます。よく聞いてみると、なんと留置所から電話をかけていて、弁護してほしいというのです。留置所で事情を聞いてみると、なんと男は警察官になりすまして取り締まり等の行為に及んでいたらしいのです。

Scott Warner:
All I do is warn people. I just wanna help keep the public safe and law abiding.
私は皆に注意しただけだ。ただ公共の場を安全かつ遵法に保っていたかっただけ。

Denise Bauer:
So you’re like a hall monitor for the world?
つまりあなたは世界の風紀委員てわけ?

hall monitorは米国に特有の存在のようですが、似たような存在はどこの文化圏にもある感じで、日本で言えばクラスの「風紀委員」といったところでしょうか?Wikiの説明を引きますと、

The concept of a “hall pass”/”hall pass” have entered into popular culture in the US, and is frequently used as plot device or script elements in children's entertainment. In this context, “hall pass”/”hall pass” are frequently portrayed as being similar to police officers or security guards, and their requests to see students hall passes are commonly used as allegory to requests for ID by the police.
http://en.wikipedia.org/wiki/Hall_monitor
http://en.wikipedia.org/wiki/Hall_pass

どうやら風紀委員的な存在は洋の東西を問わずその警察的な存在についてはドラマになりやすいらしく、アメリカでも多くの物語が編まれてきたようです。



///
スポンサーサイト


コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://hyoronglish.blog59.fc2.com/tb.php/317-cb4a215f
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。