Rain check‏

ここでは、「Rain check‏」 に関する記事を紹介しています。
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


第十一話 自身の訴訟について何ら明るい進展はないけれども、末期癌におかされながらもすっかり弁護士Deniseに惹かれた会社社長にして富豪のDaniel Postは、Deniseの事務所を訪れ夕食に誘います。

簡単な会話なので英語だけを先ず記しますと

Daniel Post:
You free for dinner?  Cause I got a private chef that makes a mean breakfast in bed.
You see where I’m going with this?

Denise Bauer:
A friend of mine just made partner so we’re gonna celebrate. You know, cake.
Rain check?

Daniel Post:
Sure, sure.  I…, I got nothing but time.

日本語にするとこんな感じではないかと・・・

Daniel Post:
夕食でもどうかな?  うちの専属シェフの朝ご飯はベッドで食べるとなかなかいけるんだ。僕の誘ってることの意味わかってもらえるよね。

Denise Bauer:
友達がパートナーになったので、お祝いがあるの。ケーキでお祝いなの。
延期してもらえる?

Daniel Post:
あ、ああ、いいとも。何もないけど時間だけはあるから。

rain check
  • 〔スポーツ試合が中止になったときに客が受け取る〕雨天順延券
  • 〔売り切れ商品の〕後日購入券
  • 延期、繰り延べ、またの機会
    • Can I take a rain check? ; Can you give me a rain check? ; How about a rain check? : また誘ってくれる?/ぜひ今度また。/また今度にしてくれる?
    • 【場面】誘いを断る
(英辞郎)

Rain checkは相当に有名なフレーズらしく、検索すると数多のサイトにヒットします。
上記会話例や、英辞郎の例文のように誘いを断る用例のほか、買物の現場での「後日購入券」としてよく使用されます。

Rainchecks
Sometimes when a store is advertising a sale the promotional material may state that "no rainchecks" apply. This means that when the sale items are all sold out there is no means of obtaining the item, specifically at a customer's request and selling it at the same sale price.
If a "raincheck" applies to an item, it means you can purchase the item at a later date for the advertised price. The store will issue a raincheck voucher for this purchase.
http://www.moneystuff.net.au/Default.aspx?tabid=123

こちらはケンタッキーがraincheckを発行したというニュースです。
http://www.msnbc.msn.com/id/30629945/

ケンタッキーのニュースは、The Oprah Winfrey Show
の影響だとしていますが、Oprah Winfreyは、Boston Legal Season 3から登場する多重人格キャラクターClarence Bell1人格の一つOprahでパロられていることからも推測できるよう、相当の影響力のあるテレビ司会者です。

Season3でClarence Bellを演じるGary Anthony Williams の熱演と併せてOprah Winfreyを見てみてください。

OprahのYoutube画像は権利の関係からか数が少ないのですが(ドラマの中でOprahのキャラクターがあまり登場しないこともこのへんと関係しているかもしれません)、この画像は彼女の喋り方、顔つきを伝えるに十分で、Gary Anthony Williams による演技のデフォルメがいかに素晴らしいか感じていただけると思います。

スポンサーサイト


コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://hyoronglish.blog59.fc2.com/tb.php/206-2eec3126
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。