Thank youを使わないでお礼を表現する

ここでは、「Thank youを使わないでお礼を表現する」 に関する記事を紹介しています。
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


第十話 小児性愛者の誘拐犯から子供を救い出したBradは救い出した方法の適法性が問われた為に訴えられていますが、証言台に立つBradにDennyが質問します。質問の前にDennyが語る言葉です。

If it had been my child who had been kidnapped, there are no words that could express my gratitude.

もし誘拐されたのが自分の子供だったとしたら、私の感謝は言葉では示されない

放送では「子供を救ってくれてありがとう」と、まさに “Thank you” を示す訳が宛てられていますが、元の会話はこのとおりとても品のある感謝の表現になっています。there are no words that could express my gratitudeなんて使ってみたいものです。

gratitude【名】
感謝、感謝の気持ち、報恩の念
(英辞郎)

the state of being grateful : thankfulness
from Latin gratus grateful
http://www.merriam-webster.com/dictionary/gratitude

Gratitudeの源となった感謝の表現は、イタリア語のGrazie, スペイン語のGraciasで言葉として広く使われていますが、なぜラテン語圏ではGratitudeが統一的に広まらず、英語になるとThank youが広まったのでしょう?或はフランス語ではMerciなのはなぜ?ドイツ語のDanke schönは音的にThank youに近しいものを感じますね・・・。

http://www.etymonline.com/によると、thankはやはりDankeと同じ源にあるようで、thankojan、thankoz、tong-等のゲルマン系の言葉(全てthinkに源を有するようです)の、think gratitudeから来ているようです。このへんを調べ出すと、凄まじい思索の旅に出なければならない羽目になりそうなのでこれ以上Thank youの調査には深入りせず、(中途半端ですが)この辺で調査は終了します。

というわけで、Thank youを使わないで感謝を表現するときにgratitude、使ってみたいですね。

Thank youを使わずにお礼や感謝の気持ちを述べてみる、というとき、皆さんはどんな表現を使いますか?

とはいえ、何やかんや言おうと、小難しい表現でなくともストレートに "Thank you" というのがいちばんかもしれませんね。Alanis MorissetteのThank Uは私の大好きな曲です。
http://www.youtube.com/watch?v=I8aqd-AWAkE
スポンサーサイト


コメント
この記事へのコメント
はじめまして。

自分は英語を教えるのが仕事なのですが、常に一英語学習者としての勉強も続けています。

Thank you.を使わずに御礼を表現する、というのは面白い切り口ですね。ちょっと参考にさせていただきたいと思いました。

いきなりのコメント、失礼いたしました!
2009/06/12(金) 01:55 | URL | えいたろう #-[ 編集]
えいたろうさん
コメントありがとうございます。このブログでは以前も、「i love youを使わないで愛を表現する」というネタを書きかけたのですが、さすがにこれは成立しなくて、I love youに勝る愛情表現はないということでボツとなりました。今回の記事が何かしらお役立ていただけて、えいたろうさんの教育実践に役立つのであればとても嬉しいかぎりです。
2009/06/12(金) 06:37 | URL | Lalalan Shore #-[ 編集]
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://hyoronglish.blog59.fc2.com/tb.php/184-b4d5f738
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。