第八話 最終弁論

ここでは、「第八話 最終弁論」 に関する記事を紹介しています。
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


第八話 轢き逃げ犯を弁護するShirleyにとって厄介な存在は、後期アルツハイマーの女性の目撃証言です。裁判に勝つにはアルツハイマーの証人の証言等からreasonable doubtの理屈を陪審に植え付けnなければなりませんが、女性のアルツハイマーを攻撃しすぎると陪審の心証を悪くしてしまいます。
Shirleyは、reasonable doubtの理屈を陪審に植え付けるべく、同時にアルツハイマーという弱者を叩くことによる陪審の心証の悪化を防ぐべく、起承転結の4段階に分かれた最終弁論を展開します。

[] 導入部分での陪審の心証を意識し、証人の人間性を認めたうえで、陪審の意識をアルツハイマー一点に集中させるではなく、例えば警察の不当な誘導の可能性を示唆し、reasonable doubtの存在を意識させます。

I don’t doubt she remembered Jason’s face. The police picked him up as the owner of the car, plopped him in a lineup and brought Lydia in. Now, we can’t know whether the police nudged or influenced Lydia to select the man they felt committed the crime but…, it’s been known to happen.

It's been known to happen:
 「周知のとおり実際起きていることです。」「今まで何度もそういう例がありました。」
http://www.proz.com/kudoz/english_to_japanese/bus_financial/250619-it_is_kown_to_happen.html

例えばこんな風に使うようです
Olympic romance this Valentine's Day? It's been known to happen
http://media.www.the-telescope.com/media/storage/paper749/news/2006/02/13/
TorinoGames/Olympic.Romance.This.Valentines.Day.
Its.Been.Known.To.Happen-1612957.shtml


[] ようやく争点としてのアルツハイマーに脚光をあて、警察の不当な誘導に加え、アルツハイマー自体がreasonable doubtの根拠になり得ると示します。

Especially, with a witness who needs a little assistance. And that’s where Lydia’s Alzheimer’s comes in. Her brain plays tricks on her. She takes Jason’s face from the lineup and transfers it to the car. Stage-four Alzheimer’s is a form of dementia. We have an eyewitness who not only couldn’t remember my name, she didn’t know what day of the week it was, thought she had come here by bus when she had been driven by car. She suffers from dementia.

dementia【名】認知症
◆2004年12月に厚生労働省は「痴呆」を「認知症」に改称することに決定した。
(英辞郎)

[] ただし弁護人は「アルツハイマーを理由に証人の人間性を否定するわけではない」と、陪審の心象を悪くしないようにし、アルツハイマーは万人の危機だとして論点を上手に逸らしつつ、証人の証言の信憑性を陪審の無意識に訴えかけます。

I know we all feel for her. How could we not? She’s adorable, seemingly trustworthy, and our hearts have to go out to anyone who has this insidious disease. One day we, or someone we know, will be her. More than 1.5 million Americans suffer from Alzheimer’s. By the year 2015 that number could increase to 14 million. This is not someone else’s disease. It has or will affect every single one of us. And of course our heart goes out to Lydia.

# heart goes out to
《one's ~》~に深い同情心を寄せる、~に同情を禁じえない、~に愛着を感じる、~に思いを馳せる、~をいとしく思う、~を気の毒に思う
・My heart goes out to you.
(英辞郎)

[] なんだかんだといって詰まるところこの裁判の争点は証人の証言ではなくreasonable doubtなのだと述べ、reasonable doubtの観点で判断を下すよう求めます。

But this trial is about proving guilt beyond all reasonable doubt. And that hasn’t happened here. All the prosecution has given you is a lone witness who suffers from terminal dementia. Beyond all reasonable doubt? You know better.

///

あの二人のおかけで日本の認知症問題は身近な危機として意識されているように思います。
昔は二人でこんな映画でこんな活躍をしていたんですね。

太陽の季節 [DVD]太陽の季節 [DVD]
(2002/09/27)
長門裕之南田洋子

商品詳細を見る
スポンサーサイト


コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://hyoronglish.blog59.fc2.com/tb.php/155-f586cd1d
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。