Tedious grunt work

ここでは、「Tedious grunt work」 に関する記事を紹介しています。
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


第五話 GarretはDeniseが放置していた公判の準備に備え、相手方の弁護士事務所McKinley Fieldsを訪れ、関連資料の再調査にあたります。資料室には監視役としてParalegalの女性が同室することになりました。

They assigned you to sit in here and watch me?
No, I volunteer. Why go out with friends when I can sit and observe first-year associates do tedious grunt work?

君の事務所は君をここに座らせて僕を見張らせているの?
いいえ、志願したの。弁護士1年目の子がtedious grunt workするのを見てられるのに、なんで友達と外出するのかしら。

Tedious
【形】〔仕事・儀式などが〕つまらない、退屈な、飽き飽きする
・Tedious jobs become bearable if done with someone else.
: 誰かほかの人と一緒にやれば、つまらない仕事にも耐えられる。

Grunt work (American, informal)
もともとは退屈を意味するgrunianが、1900年頃から下級労働者の間に浸透し、ベトナム戦争のとき軍人の間で"infantry"を意味するスラングとして使われた言葉のようです。
http://www.etymonline.com/
hard work that is not very interesting.
Her job was nothing glamorous - a lot of grunt work drafting agreements for others to sign.
http://idioms.thefreedictionary.com/

わたしなんかは「つまらない」を表現するときなじみ深い英単語を探すとboringとかnot funとかなりますが、tedious、併せてgrunt work、使ってみたいですね。特にgrunt workは、否定のニュアンスでひびきがちな「つまらない」に一生懸命やらざるを得ないの含意を添え、相手もそれをわかってくれていたりして、あまり悪い印象を与えない「つまらない」として使えそうです。

ちなみに英辞郎で「つまらない」を和英変換すると81個も(!)英単語が出てきます。人間の持つ本源的な感情は、普遍的でありながら感じ手や受け手によって時に微妙に異なるニュアンスを示し、長い歴史の中で数多くの表現を生み、今日まで人づてに口伝し続けてきたということでしょうか。

チェルニーってつまらないの?―「チェルニー30番」から何を読みとるかチェルニーってつまらないの?—「チェルニー30番」から何を読みとるか
(2002/11/01)
室井 摩耶子

商品詳細を見る
スポンサーサイト


コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://hyoronglish.blog59.fc2.com/tb.php/100-8777a6fa
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。