FoxのドラマBoston Legalのしゃれた会話を題材に、英会話を学びたいと思います。

■ブログ管理人よりご挨拶申し上げます■

当ブログを読んでくださりありがとうございます。当ブログを管理しているLalalanと申します。よろしくお願い致します。

  • ブログをはじめて2年と3ヶ月、ブログにいただいた「拍手」の累計が200を越えました。
  • 当初は自分自身の整理を目的に記事をアップしていましたが、最近ではすっかり読み手の存在を意識しながらアップしています。
  • 今後とも牛歩で進む所存ですが、よろしく「拍手」「コメント」のほどお願い申し上げます。
    また、「日本ブログ村・英語ブログ」も是非覗いてみてください。

    → 英会話教材としてのBoston Legal      → Boston Legal概論


日本赤十字社への義援金(Google チェックアウト) Google Crisis Response

Let's help people suffered from the disaters Think Daily


上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


第二十五話 ネパールのKhotangで帝王切開の設備がないために子供を死産したKavita Pokharelは、「国境なき弁護士団」の支援で、設備不足・薬不足・技師不足と今次の死産は、米国が援助を打ち切ったために起こった悲劇だと、米国政府を訴えます。

Kavita Pokharel (ネパール語での訴えを通訳が英訳する設定)
It was the same clinic where I had my first child, only this time the doctor was gone. The medical assistant said I had an obstetric fistula and I needed a Caesarean section, but because they had no equipment or medicine or a physician, they said there was nothing they could do. I began to hemorrhage, I almost bled to death, and my baby boy died. I am not the only one. Thousands are dying.

obstetric fistula 《医》産科瘻孔【サンカロウコウ】

obstetric 【形】

産科(学)の[に関する]

fistula 【名】

瘻、瘻孔 ◆【複】fistulae


産科瘻孔とは、主に遷延分娩(難産)に起因して形成される、女性器、特に膣の瘻孔をいう。産道に詰まった児の頭部が母の骨盤を強く圧迫し、膀胱や膣といった周辺組織器官への血液の循環を長時間にわたって阻害し続ける状況が適切に対処されない場合、女性の体内では血流阻害による組織の壊死部分が拡大し、膣にフィスチュラが形成される。

ナイジェリアの産科瘻孔(フィスチュラ)をめぐる疫学動向と社会問題の複合科学的研究
http://kaken.nii.ac.jp/d/p/16651122

Caesarean section 《医》帝王切開(術)
◆ 【語源】Julius Caesarがこの方法で生まれたと伝えられることから。
(英辞郎)

英辞郎では語源を上記のように説明していますが、諸説あるようです。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B8%9D%E7%8E%8B%E5%88%87%E9%96%8B

とおもったら、「帝王」とCaesarを結びつけてしまったのは、日本人のまちがい、もっといえば広辞苑の間違い、との読み応えのある解説です。
http://home.att.ne.jp/wind/alchemist/dict/teiousekkai.html

hemorrhage
【名】(大)出血、(金銭的)損失、国外流出
【自動】大出血する、大損失を被る、大赤字を出す
・ The company is hemorrhaging 2 million in cash per day in the wake of the lawsuit.
その会社は裁判の影響で1日現金200万ドルを失っている。
【他動】~を失う
(英辞郎)

・・・・・・・・

ドイツ製だそうです。日本にはなさそうなグッズですね。さすがドイツ。
3B社 分娩・出産 子宮ニットモデル帝王切開部付(W43038用) (w43091)3B社 分娩・出産 子宮ニットモデル帝王切開部付(W43038用) (w43091)
()
3B社

商品詳細を見る
スポンサーサイト


第二十五話 以前の職場Howard and BrockでMarlene Stangerと働いていたMelissa Hughesは、事務所Crane Pool & Schmidtの中でMarlene Stangerを見かけます。Howard and BrockではあまりいいうわさをされていなかったMarlene Stangerの存在をMelissaは以下のように「イカ女」と説明します。

Melissa Hughes:
In old mythology they say the squid is the only animal that can kill a shark. I used to work with her at Howard and Brock. And like the mysterious giant squid, the only evidence of her existence were the whopping sucker marks left on her victims.

whopping
【形】〈話〉とてつもなく大きい、途方もない、べらぼうな
【副】〈話〉途方もなく、べらぼうに

sucker 【名】
1. 吸う人、乳飲み子、乳児{にゅうじ}
2. 《動物》豚・鯨類の乳離れ前の子
3. 〈英〉吸着カップ◆【同】〈米〉suction cup
4. 《生物》吸盤◆タコ、イカ、ヤモリ、コバンザメ、ヒル、ヒトデ、カエルなどの
5. 〈話〉だまされやすい[言いなりになる]人、カモ
6. 〈話〉ある種のもの[こと・人]が好きでたまらない人[に対して目のない人]
7. 《魚類》サッカー◆コイに近縁の北米産の数種の淡水魚。大きめの口が特徴。
8. 《植物》吸枝◆主に植物の根元・地下茎から生えだす枝。◆切り株や幹・枝から出る不要な枝についても言う。植物本体から栄養を奪うので除去の対象となることが多い。
9. 〈俗〉〔嫌な〕人、やつ、あいつ、そいつ
10. 〈俗〉物、そいつ、こいつ◆【同】thing
11. 吸水管、吸気管◆【同】suction pipe
12. 〈話〉棒付きキャンディー、ロリポップ◆【同】lollipop

(以上、英辞郎)

Melissaの説明を聞いたDeniseは彼女を知っているようね、と話しかけると、Melissaは具体的にMarleneのイカ女ぶりを暴きます。

Denise Bauer: I take it you didn’t get along.

Melissa Hughes:
You don’t get along with The Squid. She used to tap into the computer network, steal everyone’s research memos and then claim them as her own.

つまり、唯一、鮫を退治できるといわれる恐ろしい(?)生物squidは、こっそりと卑劣な横取り上手でもあるわけです。しかも

the only evidence of her existence were the whopping sucker marks left on her victims.
彼女の存在の唯一の証明は、犠牲者に残された巨大な吸盤のあとだけだったわ

と痕跡もあまり残さないようです。

ということはサメとイカを一緒に飼育する下記商品は企画の段階で破綻している・・・?
サメも飼いたいイカも飼いたい (アレコレ知りたいシリーズ)サメも飼いたいイカも飼いたい (アレコレ知りたいシリーズ)
(1999/07)
岩井 修一

商品詳細を見る

"Whopping sucker marks" イディオムでもなんでもない単なる名詞ですが、なんか面白い音ですし、どこかで使えそうなので、備忘録がてら取り上げております。

///

そもそもタコ・イカを食する文化に理解の薄い非地中海欧米人にとってはイカは恐怖にうも似た意識で見るしか選択肢の無い対象なのでしょう。

というわけでこんなアイテムは欧米では受け入れられないかもしれません。

ソリッドアライアンス ほたるいかUSBメモリー(富山県産)2GB IMHT-02Gソリッドアライアンス ほたるいかUSBメモリー(富山県産)2GB IMHT-02G
(2008/09/03)
ソリッドアライアンス

商品詳細を見る




第二十五話 朝のミーティングに遅れてきたAlanは、新人のMarleneに目がとまります。ミーティングを司会しているShirleyはAlanとMarleneとに、お互いを紹介します。その後に続くAlanとMarleneの会話です。

Shirley Schmidt:
Alan, Marlene comes to us from Howard and Brock.

Marlene Stanger:
Your name came up frequently at my old firm.

Alan Shore:
I hope amid a torrent of obscenities.

Marlene Stanger: Always.

Alan Shore:
Good. I look forward to working with you Ms Stanger. It’s not often you meet someone with such ocular precision.

torrent of obscenities、とっつきにくい表現ですが、以下から、あまり良い意味ではない内容の言葉をまくし立てる状態を表す表現のようです。稚拙な訳を試みるなら、罵詈雑言の嵐、罵り倒されている、わいせつな言葉の嵐、といったところでしょうか。

torrent 【名】 急流、激流、奔流  豪雨、土砂降り  激発、連発、ほとばしり

obscenity 【名】 わいせつ(なもの)

A Christmas Story (1983) という映画の台詞に登場していたフレーズであったようで、検索すると相当数ヒットします。

I have since heard of people under extreme duress speaking in strange tongues. I became conscious that a steady torrent of obscenities and swearing of all kinds was pouring out of me as I screamed.

http://www.retrojunk.com/movie/quotes/572-a-christmas-story/


Christmas Story [Blu-ray] [Import]Christmas Story [Blu-ray] [Import]
(2006/12/05)
Peter Billingsley、Melinda Dillon 他

商品詳細を見る

45歳の男性が、39歳の女性に地下鉄の駅で人種差別的な言葉を浴びせかけられた英国GUARDIANによるニュースで、torrent of obscenitiesという表現が使われています。

The 45-year-old victim was subjected to a torrent of obscenities by a woman standing next to him on the westbound platform at around 8.30am last Tuesday (October 11).

http://www.guardian-series.co.uk/your_local_areas/9314136.LEYTON__Man_racially_abused_at_station/

虐待の一パターンとしての言葉の暴力についての言及でtorrent of obscenitiesという表現が使われています。

Abuse can take of the form of physical harm, when partner strikes the other out of anger or jealousy. Another more insidious form of abuse is verbal, when one partner explodes at the other in a torrent of obscenities or greatly devalues the other.

http://www.fairfaxmentalhealth.com/abusive-relationships-i/


Ocular precision、「見る目がある」、「審美眼」とか、最近よく耳にする「目力(めぢから)」が適訳でしょうか?

Ocular precision means have good, accurate eyesight, like what having 20/20 vision is.

http://www.chacha.com/question/what-does-ocular-precision

///

Obscenities in B FlatObscenities in B Flat
(2010/03/30)
Deranged

商品詳細を見る


[Torrent of obscenities]の続きを読む


第二十四話 一時の感情で性交渉を交わしたDeniseとBradの関係はその後、執拗にDeniseに関係を迫るBradと社内恋愛を拒否してBradをかわすDeniseという構図で展開されました。ところが偶然に服を着替えるBradをガラス越しに見たDeniseは再び本能を刺激されてしまったようで、DeniseはBradにセフレになる提案を持ちかけます。Deniseにとってこの提案はかなり勇気を要した様子で、ビールを飲んで酔いながらBradのオフィスに流れ込み、絡むように思い切って提案を切り出します。

Denise Bauer: It’s um, it’s called ‘friends with benefits’. You’ve heard of it.

Brad Chase: Friends with benefits, yes. But maybe it’s not what you’re talking about. Actually, you should just tell me.

Denise Bauer: Well, we would um ... as friends do, help each other out when in need.

Brad Chase: Need of?

Denise Bauer: Intercourse.

Brad Chase: Which would be the…

Denise Bauer: Benefit.

friend with benefits
《a ~》〈話〉セックスフレンド、セックスだけの関係の相手[友達]
(英辞郎)

Friends With Benefits [Blu-ray]Friends With Benefits [Blu-ray]
()
不明

商品詳細を見る

なぜセフレをfriend with benefitsと呼ぶのか、その理由は上記会話の中で説明されています。まちがってもsex friendという和製英語は使わないようにしましょう。

さて、ここで注目すべきは上記の会話あとBradの部屋で早速にfriends with benefitsの契りを交わす背景の2点です。


① まずは壁に飾られたBonoboの写真です。

そもそもコンゴに生息するチンパンジー(Chimpanzee)は、コンゴ川に隔てられた南北で別々の進化を遂げ、Genus Panという枠で括られるチンパンジーが2種に別れたようで、その一方がBonobo(かつてはPygmy chimpanzeeと呼ばれていた)です。

Genus Pan

Pan Troglodytes

Common Chimpanzee

いわゆるチンパンジー

顔の部分が白い

Pan Paniscus

Pygmy chimpanzee

顔全体が黒い、小柄で長い手足、

頭髪が長い


Bonoboは独特の性交渉を集団の維持に組み込んでいる点において他の動物と一線を画しています。おそらく人間以外の動物で唯一、性交渉を社会的な関係の触媒として活用している動物です。個々の対立の解消や関係修復、ストレスの解消、祝福の場面でBonoboは性交渉を活用します。時にメス同士又はオス同士の場合もあるようです。そんなBonoboの写真が部屋に飾られているのですから、なんとも知的アイロニーたっぷりの演出です。
http://en.wikipedia.org/wiki/Bonobo


② BGMがQueenの“You’re My Best Friend.”

“You’re My Best Friend.”は、1975年にQueenのbasistであったJohn Deaconが作詞作曲したナンバーで、詞は妻に向けて書かれたそうです。John Deaconにしてみれば、best friendという表現で妻への愛を表現した歌(または夫婦の関係についての価値観を確認しあうための歌)だったと考えますが、背景を知らないと、(古い表現ですが)「友達以上恋人未満」を宣言した歌にしか聞こえません。

タイトルが一緒だからといってこのクイーンの唄をBGMに流すとは、QUEENファンは怒るかもしれません。

歌詞: http://www.queenpedia.com/index.php?title=You%27re_My_Best_Friend
和訳: http://www5f.biglobe.ne.jp/~lerxst21/queen/opera.html#Bestfriend






第二十四話 Edwin Pool の突飛なアイデアで世界規模のお菓子メーカーを糖尿病の原因だとして訴えることになった案件で、裁判に妥当する案件なのかどうかのPreliminary Hearingが実施されます。Shirleyは、Lil’ Jimmiesのお菓子(クッキー)の箱のラベルに書かれた原材料を読み上げ、とんでもない材料でお菓子が作られている様子を暴露します。弁論は当ドラマの女性弁護士の論法パターンである、1)事例の列挙(例えばこちら)、2)起承転結(例えばこちら)、で展開されます。

輸入食品(とくにお菓子)のラベルを原文で読んでみるときの参考になる(?)かもしれません。

【起】 まずは食品の原材料表示ラベルに記載されている添加物をリストとして読み上げ、いかに気味の悪い材料(機械油、虫、道路のタール、豚の骨など)を使用しているのかを認識させます。

- Yellow dye tartrazine, which is a coal tar derivative.
- Blue dye triphenylmethane, which is a petroleum-based product.
- Red dye carminic acid, which is derived from the carcasses of the cochineal beetle.
- Partially hydrogenated vegetable or animal shortening, which is beef fat, pork gelatin, which is made from boiled bones, tendons, and skin of pigs.

Ugh. So far, we’re up to motor oil, bugs, road tar, and pig bones.

論述で紹介された添加物について調べてみました。

添加物

内容

(由来)

指摘されている問題

Yellow dye tartrazine

黄色タルトラジン

黄色4
タートラジン

(コールタール)

発ガン性・染色体異常

喘息の原因か?

アスピリンとの併用難

Blue dye triphenylmethane

青色トリフェニルメタン

青色1号
ブリリアントブルーFCF

(石油精製物)

発ガン性・染色体異常

Red dye carminic acid

赤色カルミン酸

カルミンレッド

 

(コチニールカイガラムシ)

職業性喘息

アナフィラキシー
・ショック

Partially hydrogenated vegetable or animal shortening

水素添加半硬化の植物性又は動物性抽出物

トランス脂肪酸

(ウシ・ヤギなどの反芻動物の肉や乳)

LDLコレステロール
(悪玉コレステロール)
の増加

虚血性心疾患の発症

認知機能の低下

色のイメージは、こちらのサイトで確認できます。


食用色素: http://www.san-ei-cleanlack.co.jp/shikiso/shikiso_s.htm
チョコレートで着色料のお勉強: http://www.geocities.jp/kinomemocho/sanpo_marble_chocolate.html

米国では2009年の加工食品の説明書きラベルに関する法改正で、トランス脂肪酸(水素を付加して硬化した部分硬化油を製造する過程で発生するためPartially Hydrogenated Fatsとも呼ばれる)の利用は控えられるようになりましたが、日本ではマーガリン、ファットスプレッド、ショートニングに用いられています。揚げ物をからっと仕上げられるため、ファストフード店や居酒屋の揚げ物にはよく使われています。
http://www.drmirkin.com/nutrition/N185.html


【承】添加物のリストのなかに、既に社会問題となりつつある二つの成分を見出したShirleyはこの二つには特に注目を集めるように説明を加えて説明します。

- Bleached white flour.
The common ingredient used to bleach flour is chlorine dioxide, the use of which has been linked to the destruction of the pancreas and a form of type II diabetes.

①小麦粉の漂白
日本では過酸化ベンゾイルで小麦粉を漂白する習慣があったようです。今はほとんど漂白していませんが、過酸化ベンゾイル自体は禁止食材ではないようです。

米国では小麦の漂白にchlorine dioxide(二酸化塩素)を使用していたのでしょうか?Wikiでは「パルプを製造するとき、繊維の漂白に用いられる。かつて塩素ガスが用いられていたものが置き換えられたものである。」と説明されています。

- And finally the biggie, high fructose corn syrup.
This product does not metabolize as a normal sugar in the body and it prevents a certain hormone, leptin, from reaching the brain. This hormone normally sends a signal to the brain that your stomach is full and tells you to stop eating but, whenever you eat anything with high fructose corn syrup, your brain thinks it’s not full, and so you keep eating and eating and eating. This product, like many dessert cakes, is addictive and causes diabetes, and that is what this lawsuit will show. As for defense counsel’s remark that the whole thing is ridiculous…, is it?

②異性化糖 High-fructose corn syrup (HFCS)
ブドウ糖と果糖を主成分とする液状糖で、原料はトウモロコシやジャガイモ、あるいはサツマイモなどのデンプン。HFCSの健康への影響(肥満、心血管疾患、糖尿病、脂肪肝、等)は以下のページでWIKIにまとめられています。
http://en.wikipedia.org/wiki/Health_effects_of_high-fructose_corn_syrup

要はすっかりお日本語化した「メタボ」の原因といわれる物質ですが、そもそも「メタボ」の語源となっている英語は

Metabolize
【自動】(新陳)代謝する
【他動】(新陳)代謝させる
(英辞郎)

で、HFCSは普通の砂糖のように健全な代謝(metabolize)をしない物質で、体の中で満腹感を覚えさせない信号を出させてしまうようです。


【転】危険な食品添加物のリストを論ったあとは、米国の糖尿病の様子を暴き出します。特に子供にまで被害が広がっている点を強調し、陪審の心象に訴えます。

- The rate of diabetes has increased 80% in the last decade.
- Nearly 21 million Americans have diabetes.
- One in three children will get it in their lifetime. I just want to say that again, one in three children.


【結】怪しい食品添加物と原材料→米国の糖尿病の増加、という図式を展開したロジックを総合し、食品製造会社は薬物の売人のようなものだ(よって裁判に附されるべきだ)、と結論付けます。しかも子供にも害を及ぼしていると拍車をかけ、タバコ会社のパッケージへの注意文言を例に出し食品会社の意識の低さを露呈させ、一方的に原告側のtemerity (向こう見ず)を批判するのは適切でないと釘を刺します。

These companies are corporate drug dealers. Their products are killing our children. You market to children. At least tobacco companies say on the packages that cigarettes can kill you. Ha. And you have the temerity to accuse my client of not taking responsibility?

temerity 【名】向こう見ず
(英辞郎)

・・・
図解入門 よくわかる最新食品添加物の基本と仕組み―現代の食卓を支える影の功労者 (How‐nual Visual Guide Book)図解入門 よくわかる最新食品添加物の基本と仕組み―現代の食卓を支える影の功労者 (How‐nual Visual Guide Book)
(2008/10)
松浦 寿喜

商品詳細を見る




上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。