FoxのドラマBoston Legalのしゃれた会話を題材に、英会話を学びたいと思います。

■ブログ管理人よりご挨拶申し上げます■

当ブログを読んでくださりありがとうございます。当ブログを管理しているLalalanと申します。よろしくお願い致します。

  • ブログをはじめて2年と3ヶ月、ブログにいただいた「拍手」の累計が200を越えました。
  • 当初は自分自身の整理を目的に記事をアップしていましたが、最近ではすっかり読み手の存在を意識しながらアップしています。
  • 今後とも牛歩で進む所存ですが、よろしく「拍手」「コメント」のほどお願い申し上げます。
    また、「日本ブログ村・英語ブログ」も是非覗いてみてください。

    → 英会話教材としてのBoston Legal      → Boston Legal概論


日本赤十字社への義援金(Google チェックアウト) Google Crisis Response

Let's help people suffered from the disaters Think Daily


上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


第二十三話 精神科医を2度も銃で撃って(一度は診察中に、一度は裁判中に法廷内で)何の罪にも問われなかったDennyの長い一日が終わった夜、事務所のバルコニーでスコッチと葉巻を肴に交わされるAlanとDennyの会話です。

Denny Crane: I had sex with her. 彼女とセックスしたんだ。

Alan Shore: With whom? 誰とです?

Denny Crane: Kate Smith. Before she put on the weight. From the mountains to her prairies, she is one hell of a ride.
Kate Smithさ。彼女が太る前だ。山から彼女の大草原へ、冒険満載でうきうきだった。

Kate Smithはアメリカの女性歌手で、国歌を歌う歌手の代名詞的存在のようです。ちょうどこの会話の前にアメリカの銃擁護を皮肉的に(国粋主義的に)たたえる会話があったので(追記をご参照ください)、そのながれで登場した固有名詞です。

One hell of a rideは辞書ではなかなか探せない表現ですが、そのフレーズを構成する一語一語を発展させたなかなか面白い表現です。どういうことかといいますと、「山あり谷あり」「ジェットコースター」といった波乱万丈の激動ぶりを示す上下の動きを表しているといえます。セックスをネタにした会話では当然に二重のニュアンスで意味深な発言になります。

one hell of a ride
I believe it means exhilarating with highs and lows and in betweens. Good and bad. A life or experience full of adventure. The image I get is riding on a horse. Maybe a bucking bronco. Maybe just tearing along really fast. And the way I see it, the person speaking survived it all.
http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/50/messages/89.html

Rideにかけてそのままのタイトルのバイク乗りのブログがあります。
http://www.onehellofaride.com/

また、one hell of a ride.を検索すると、あの大御所のアルバムにヒットします。

One Hell of a RideOne Hell of a Ride
(2008/04/01)
Willie Nelson

商品詳細を見る

///

第二十三話のバルコニーでの会話は大きく2つに分かれます。上記に紹介したのは後半部分で、前半は・・・
[One hell of a ride.]の続きを読む
スポンサーサイト


第二十三話 白人の多い住宅街でただ黒人だからという理由で警察官に尋問され、反抗したために警官に暴行され、警官に暴行を加えたとして拘束された善良な一市民にして黒人のDennis Pryorを弁護する黒人女性Chelinaと白人男性Alanの弁護チームの最終弁論です。Chelinaが弁論を担当します。アメリカの人種問題の根深さといいますか、黒人の歴史的文化的背景といいますか、独特の弁論になっています。

導入 - 黒人に対する差別的な扱いに反対する立場を主張するにあたり、まずは敢えてイスラム教徒の場合だったら職務質問を許される事例を挙げ、陪審の考えが人種差別擁護に普遍的に広がらないよう、必要な差別的取扱いに一定の理解を示し、陪審を機制します。黒人に対する扱いの違いを論証するための論法としてなかなか考えられた導入ではないでしょうか。

I guess we don’t have much of a problem targeting Islamics. Especially not at the airport. That doesn’t offend us because we all so wanna feel safe. But the thing is, it’s taken the stigma off of racial profiling. The term no longer has a bad connotation. And that just makes it easier to profile other races, doesn’t it? I mean, once you say it isn’t an evil to discriminate, you make it slightly more permissible to discriminate.

そのうえで、黒人が日常生活でどう扱われているのか、DWBという言葉で表現します。

Next thing you know, you got police questioning African-Americans simply for looking at houses in white neighborhoods. We have a term in this country called DWB, “Driving While Black”. Innocent black motorists are pulled over every day in this country. It’s a way of life.

DWBな世の中で、已む無き服従の道を進むか、徹底的に抗戦するか、黒人の置かれた二者択一の環境を訴えます。

Well, guess what? People like Dennis Pryor have a choice. They can either rail against it, or they can just concede it’s a way of life. And things stay the same.

被告Dennis Pryorがとった抗戦の立場を、歴史上の人種差別と戦った偉人たちを引き合いに出し、陪審の良心に訴えかけます。

Dennis Pryor decided to protest. He decided to hear the words of Henry Thoreau, Susan B. Anthony, Martin Luther King, Jr., who all considered civil disobedience to be patriotic. American. You need to go back to that room and hear the dream of Dr. King, where children grow up to be judged not by the color of their skin. My client was judged by the color of his skin. That cannot be acceptable to a country that prides itself on human rights. That cannot be acceptable to the twelve of you.

///

キング牧師 (学習漫画 世界の伝記NEXT)キング牧師 (学習漫画 世界の伝記NEXT)
(2011/02/04)
堀田 あきお

商品詳細を見る





上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。