最終弁論

ここでは、「最終弁論」 に関する記事を紹介しています。

■ブログ管理人よりご挨拶申し上げます■

当ブログを読んでくださりありがとうございます。当ブログを管理しているLalalanと申します。よろしくお願い致します。

  • ブログをはじめて2年と3ヶ月、ブログにいただいた「拍手」の累計が200を越えました。
  • 当初は自分自身の整理を目的に記事をアップしていましたが、最近ではすっかり読み手の存在を意識しながらアップしています。
  • 今後とも牛歩で進む所存ですが、よろしく「拍手」「コメント」のほどお願い申し上げます。
    また、「日本ブログ村・英語ブログ」も是非覗いてみてください。

    → 英会話教材としてのBoston Legal      → Boston Legal概論


日本赤十字社への義援金(Google チェックアウト) Google Crisis Response

Let's help people suffered from the disaters Think Daily


上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


第二十七話 最終弁論
セレブ女優Courtney Reeseがパパラッチを銃で撃った事件で、Courtneyを弁護するAlanの最終弁論です。起承転結の構成になっています。

特段難しいフレーズや言い回しがあるわけではないので、特段のコメントは控え、原文をとりあえず構成に区切って掲載です。(手抜きではありません)

起: 猿の世界におけるセレブの存在を例に出し陪審の関心をひく

A neuro-biologist at Duke University conducted an experiment where he gave a group of thirsty monkeys a choice of either having their favorite drink, which was some sort of cherry juice concoction, or of having the opportunity to look at pictures of the dominant, ‘celebrity’ monkey in their pack. Despite their thirst and the allure of the cherry juice, they chose to look at the pictures. Apparently monkeys have a part of their brain that specifically responds to the thrill of celebrity. As do we.

高崎山のオスザルたち高崎山のオスザルたち
(2004/09)
松井 猛

商品詳細を見る


承: 人間の世界におけるセレブの存在を考える

Think about that for a moment. A part of our intricate, fantastic and powerful mental machinery specifically responds to Courtney Reese and others who have achieved her level or notoriety. We have hundreds of magazines and websites to follow and track them, stalk them, not to mention cultivate a public obsession for them. It is totally and utterly out of control. Her fear of being followed, or assaulted or even murdered is not an irrational one. She receives threats on her life, obsessive declarations of love, psychotic musings about imagined relations or phantom encounters, and because of celebrity stalker websites her movements and whereabouts can be tracked to the second! That’s the world she lives in!


ストーカー・DVの問題Q&A―弁護士に聞きたい! (暮らしの法律問題シリーズ)ストーカー・DVの問題Q&A―弁護士に聞きたい! (暮らしの法律問題シリーズ)
(2010/06)
馬場澤田法律事務所

商品詳細を見る


転: 今回の事件を具体的に上述のセレブ論に沿って考える

So, what happened that night? A man came towards her in the dark, quickly. She told him to stop; he didn’t, fearing for her life, she acted to protect herself. She didn’t shot to kill. She wounded him in the shoulder, to stop his charge. She was afraid. Was her fear reasonable?


スタンガン 『スタンガン TITAN-GB8』☆★スタンガン 『スタンガン TITAN-GB8』☆★
()
アーマー

商品詳細を見る


結: 過去に起こったセレブの殺傷事件を引き合いに出し、セレブの護身の正当性を説く

Some years ago, a young actress named Rebecca Shafer was shot and killed by a fan in front of her apartment building. Monica Seles was stabbed in the back, on a tennis court during a match. Gianni Versace was gunned down as he stepped down from his home in Miami. George Harrison was stabbed in his home in the country; John Lennon was shot four times in the back by a devoted fan as he was coming home in evening with his wife. Courtney Reese carried a gun with her because of all that had come before, and she didn’t want to be next. That is reasonable.

モニカ・セレシュ 「私は負けない」モニカ・セレシュ 「私は負けない」
(1997/07)
モニカ セレシュ

商品詳細を見る


///
スポンサーサイト


第二十五話 最終弁論 (2

ネパールの寒村の診療所では、人々の社会生活の変化に対応して、人々への意識付けを目的に(実施しているわけではないのに)妊娠中絶のポスターを張り出しました。米国政府はGlobal Gag Ruleに従い、当該ポスターを理由にクリニックに対するUSAIDの財政支援を中止しました。支援のなくなった診療所は十分な設備を維持できず、現地のネパール人女性Kavita Pokharel は、帝王切開できずに死産してしまいます。国境無き弁護士団のサポートを得たKavita Pokharelは米国政府を訴えます。米国政府を弁護してきたDennyは、最終弁論をAlanに依頼します。

原告側Donny Craneの最終弁論のあと、被告側米国政府を弁護するAlan Shoreによる最終弁論です。原告側と同じく起承転結の4段構成になっています。ただし言葉遣いや格調高い単語の使い方、
money, money・・・ とマントラを唱えるように露骨に刺激的な言葉を繰り返す(しかも2回も!)、あたりはいかにもAlan Shoreの弁論です。

(起)論旨を起こすというよりは、Alanらしい語呂のよいリズミカルなフレーズ(彼自身はrhythmically uninterestingと表現していますが)での「つかみ」です。

I’d like to begin with a cheer. We’re number one! We’re number one! We’re number… It’s not much of a cheer.  It’s repetitive and rhythmically uninteresting.

repetitive だけれどど rhythmically uninteresting だ, と、あえて二つの相反する視点を提供するあたりはさすがです。

(承)リズミカルなフレーズでアメリカを「number one!」と繰り返して陪審の意識を高揚させたものの、それはお金の世界のはなしで、背後では赤ん坊の命が奪われた事実があったりして単純なはなしではない、No.1の国家として補償してあげようと逆説的な(ironical)アプローチを試みます。

But it does succinctly apply to our country, and has for quite some time.  In fact, we’ve been number one so long that the rest of the world has come to rely on us.  And we don’t let them down.  We’re the world’s largest donor of development assistance.  All in all, as a nation, we donate over fifty-five billion dollars a year in foreign aid.  

Money, money, money, money, money, money, money, money, everything is about money.  

But, we must never forget that there is a terrible human tragedy at the center of all this.  Ms Pokharel lost her child.  The loss of any child’s life is an incalculable horror.  It is for that reason that I would ask you to award the plaintiff piles and piles of money.  After all, we have so much to give away.  Why not?  Piles and piles.  Thank you.

at the center of this ではなくat the center of "all" this,というのは日本人には難しい表現です。

(転)ironical補償を提案したものの主張を一転させ、国内にはお金がない米国の現実、或いは国外に対して太っ腹な態度を取り続けられるような平穏な状態にはない米国の現実を大げさなQ&A形式で突きつけます。

Our national debt is now over eight trillion dollars.
  • Oh, come to think of it, maybe we don’t have that much to give away, do we?  Eh, who cares?
    • Give ‘em piles, anyway.
  • What the hell?  
    • Never mind that we have thirty seven million people living below the poverty line right here at home.
  • What does it matter that our own literacy rate doesn’t even rank in the top fifty countries?
    • Just keep shelling out the foreign aid.
  • Does it really bother anyone that we don’t have the resources to help the Katrina victims?
    • Of course not!

What’s really important is that the United States continue to be that big ATM machine to the world, doling out wads of cash to every country who wants it.

Money, money, money, money, money, money, money, never mind that we don’t have it.

These other nations, they’re entitled, aren’t they?  Even the ones who vilify us for protecting their freedom.

vilify ... for ... 使ってみたいものです。

(結)原告の弁論を聞いていてもアメリカはひどい国だと思った。とはいえ、上記のように考えると、援助で支出するお金に条件をつけ融資先を選別するのはわるいことじゃあない、なぜなら条件を守るか守らないかは受け取る側の自由(事由)だから、と結論付けます。

By the way, listening to plaintiff’s counsel, I couldn’t help but concur how horrible we Americans are. Okay, so we donate fifty-five billion dollars a year in foreign aid. But then, we impose certain conditions on those gifts.

Imagine our awfulness! And here, my God, we promise money to a clinic so long as they promise not to promote abortion. So they did. How dare we not give them the money just the same? We should have given them that and then some. We have the duty to provide these hand-outs. We have an absolute duty, because we are the United States of America.

And these other nations, well, they’re entitled, whether they keep their promises or not.

concur, awfulness, などなかなか咄嗟には出ない表現満載です。How dare もまた良く耳にこそすれ日本人には使用頻度の低い表現です。How dare we not 動詞原形もまた使ってみたい表現です。

///

相反する二つのMoneyのあり方は古今東西の問題ですね。

Love Not MoneyLove Not Money
(2012/05/29)
Everything But the Girl

商品詳細を見る
Everything Is NegotiableEverything Is Negotiable
(1997/09/29)
Gavin Kennedy

商品詳細を見る


第二十五話 最終弁論 (1)
ネパールの寒村の診療所では、人々の社会生活の変化に対応して、人々への意識付けを目的に(実施しているわけではないのに)妊娠中絶のポスターを張り出しました。米国政府はGlobal Gag Ruleに従い、当該ポスターを理由にクリニックに対するUSAIDの財政支援を中止しました。支援のなくなった診療所は十分な設備を維持できず、現地のネパール人女性Kavita Pokharel は、帝王切開できずに死産してしまいます。国境無き弁護士団のサポートを得たKavita Pokharelは米国政府を訴えます。米国政府を弁護してきたDennyは、最終弁論をAlanに依頼します。

原告側の国境無き弁護士団の弁護士Donny Crane(Season1で、Dennyの子供だと思っていたが遺伝子検査で別人と判明)の論法は、米国のhypocrisy(=偽善)の指摘です。すなわち、中絶については、自国では容認しながらも他国にはそれを禁ずる、しかもその基準は政権の交代でころころ変わる、という事実を指摘します。論旨は起承転結の4段階で展開されます。
 
(起)この裁判のポイントは中絶とか言論の自由ではなくhypocrisyだ、と「hypocrisy」という刺激的な響きの言葉で弁論を切り出します。

This case is not about abortion. It isn’t about freedom of speech. It isn’t even about what foreign policy the United States chooses to conduct. This case is about hypocrisy and the arrogance of power.
 
(承)何を以ってhypocrisyと糾弾しているのか、具体例を本件に絡めて示し、「hypocrisy」という言葉の理解を陪臣に植え付けます。

Now, under the laws of the United States, abortion is legal. But we tell other countries that if they want USAID, they cannot perform, encourage, or even mention abortion. We look the world in the eye, and say, “Do as I say, not as I do.” It’s the very essence of hypocrisy.
 
(転)ネパールの寒村で発生した米国の「hypocrisy」の影響を不幸にも被った事例である本件にいまいちど陪臣の目を向けさせます。

So, the clinic that Kavita Pokharel went to had had its funding cut off by a USAID representative who mistakenly believed that a poster in the clinic advocated abortion. Now she had been to the clinic before, and everything had been fine. She had the reasonable expectation that the clinic would continue to function. How could she? How could anyone be expected to know that United States policy is as changeable as the political winds?  A political hack made a brutal, thoughtless decision that could not be appealed. And Ms. Pokharel’s baby died.
 
(結)米国は、内国の政治はhypocrisyであっても民主主義を広める過程ではhypocrisyでない、法律はhypocrisyによる犠牲を許さない、そういう態度を示そうと締めくくります。

At a time when we’re trying to spread democracy around the globe, let us show the world that we are not hypocrites. Let us show the world that when the government of the United States makes a horrible, tragic mistake, the courts of the United States will make that government pay for it.

///

どんな判決もhypocrisy(偽善)の度合い次第で決まる、という刺激的な主張は正鵠を射ているかもしれません。

All Judges Are Political - Except When They Are Not: Acceptable Hypocrisies and the Rule of Law (The Cultural Lives of Law)All Judges Are Political - Except When They Are Not: Acceptable Hypocrisies and the Rule of Law (The Cultural Lives of Law)
(2010/08/24)
Keith J. Bybee

商品詳細を見る



上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。